Вероника решает умереть

Страницы: Пред. 1 2
RSS
Вероника решает умереть
 
Цитата
Вы читали в оригинале?

Ёрничаем...;)
Если читать только в оригинале - останется только русская литература (для некоторых - еще и украинская). То есть - почти ничего (не считая классиков).:(
 
Цитата
Ёрничаем...;)
А вот и не угадали. Не ёрничаю.
Вопрос совсем даже не праздный. Скажем, существует порядка 20 вариантов перевода "Гамлета" на русский. А может больше? Тренировались на классике все, кому не лень.
Какие они все разные!!! Отсюда вопрос: сколько в переведенном тексте от автора, а сколько от переводчика?

И немного не в тему.
Б. Васильев "А зори здесь тихие". Книга, на мой взгляд, простенькая. Фильм Ростоцкого замечательный. Современная экранизация - отстой.
 
нет. и едва ли жалею, потому что это не то, что нужно читать в оригинале. несмотря на то, что книга вполне себе. Я ее читала года четыре назад, а может и пять, и она все равно сохранилась у меня в памяти. Я очень люблю Довлатова и Стогова несмотря на то, что их произведения сложно удержать в голове из-за ветрености сюжета.

В оригинале, я думаю, стоит читать Марио Пьюзо "Крестный отец" и соответственно "Сицилийца" - неформальное продолжение.
 
Цитата
из-за ветрености сюжета.

Как Вы интересно сказали!
Очень точно.
 
Цитата

Если читать только в оригинале - останется только русская литература (для некоторых - еще и украинская). (

Ну почему же?
Мало ли кто какой иностранный язык знает. Кому-то и китайский в оригинале - обычное дело :)
 
Всегда завидовал людям, могущим читать художественную литературу на других языках. Моих познаний хватает только для общения и спциальной литературы.
Страницы: Пред. 1 2