Умберто Эко «Имя розы»

Страницы: 1 2 След.
RSS
Умберто Эко «Имя розы»
 
В этом году прочитал замечательную книгу Умберто Эко «Имя розы». В неё есть буквально всё. Много интересных исторических фактов из истории средневековья, философские рассуждения о боге, смехе, любви, устройстве общества, про овец и поводырей, про науку, знания, ересь, зарождающиеся города и новую формацию Европы.
К тому же это еще интересный детектив. Есть одноименный фильм. Но в фильме нет того, что присутствует в диалогах героев, которые можно только прочитать.
 
Об авторе
http://ru.wikipedia.org/wiki

Общая информация
Умберто Эко родился в Алессандрии (небольшом городке в Пьемонте, неподалёку от Милана). В 1954 году окончил Туринский университет искусств, работал на телевидении, обозревателем крупнейшей газеты «Эспрессо» (итал. L’Espresso), преподавал эстетику и теорию культуры в университетах Милана, Флоренции и Турина. Профессор Болонского университета. Почётный доктор множества иностранных университетов, полный список которых можно узнать из curriculum vitae Эко.


Библиография

Романы
«Имя розы» (Il nome della rosa, 1980).
Философско-детективный роман, действие которого разворачивается в средневековом монастыре.
В 1983 году Умберто Эко пишет небольшую книгу «Заметки на полях „Имени Розы“» (Postille al nome della rosa), в которой открывает некоторые секреты написания своего первого романа и рассуждает о взаимоотношениях Автора, Читателя и Произведения в литературе.
«Маятник Фуко» (Il pendolo di Foucault, 1988).
Блестящий пародийный анализ историко-культурной сумятицы современного интеллигентского сознания, предупреждение об опасности умственной неаккуратности, порождающей чудовищ, от которых лишь шаг к фашистоидному «сперва — сознанию, а затем — и действию», делают книгу не только интеллектуально занимательной, но и актуальной. В одном из своих интервью Эко говорил "многие думают, что я написал фантастический роман. Они глубоко ошибаются, роман абсолютно реалистический".
«Остров Накануне» (L’isola del giorno prima, 1994).
В обманчиво простом повествовании о драматической судьбе молодого человека XVII столетия, о его скитаниях в Италии, Франции и Южных морях, внимательный читатель обнаружит и традиционную для Эко бесконечную гирлянду цитат, и новое обращение автора к вопросам, которые никогда не перестанут волновать человечество, — что есть Жизнь, что есть Смерть, что есть Любовь.
«Баудолино» (Baudolino, 2000).
Историко-философский роман о приключениях приёмного сына Фридриха Барбароссы, о его путешествии от городка Алессандрия (где родился сам Умберто) до страны легендарного пресвитера Иоанна.
В 2004 году в Италии вышел иллюстрированный роман Умберто Эко La misteriosa fiamma della regina Loana (русск. «Волшебное пламя королевы Лоаны»). В 2005 году этот роман опубликован на английском языке под названием «The Mysterious Flame of Queen Loana». Роман рассказывает о человеке, потерявшем память в результате несчастного случая.
После выхода "Таинственного пламени королевы Лоаны" (ещё один вариант перевода, по-немецки книга называется "Die geheimsvolle Flamme der Koenigin Loana", что всё-таки ближе к "таинственному", нежели "волшебному". Пока по-русски не появился официальный перевод, каждый вправе переводить как хочет) Эко сказал в интервью, что это будет его последний роман. "Пяти вполне достаточно" - сказал Умберто Эко и добавил: "учёный в нерабочее время должен играть в гольф, а не писать романы".


Научные, научно-популярные труды, эссе и публицистика
На русском языке издавались:

«Эволюция средневековой эстетики» (Sviluppo dell’estetica medievale, 1959).
Работа посвящена проблеме развития идеи Прекрасного в средневековой философии.
«Открытое произведение» (Opera Aperta, 1962).
Глубокий философский анализ основных тенденций в искусстве второй половины XX века, труд, во многом определивший дальнейшее развитие наук о культуре. В центре внимания автора — феномен «открытого произведения», то есть такого, в котором резко возрастает творческая роль «исполнителя», не просто предлагающего ту или иную трактовку, но становящегося реальным соавтором. Эко не замыкается в искусствоведческой проблематике, он смело оперирует аналогиями и понятиями из современной математики, физики, теории информации; не упускает из виду социальные аспекты искусства. Отдельная глава посвящена влиянию дзэн-буддизма на Западную культуру.
«Поэтики Джойса» (Le poetiche di Joyce, 1965).
Работа Умберто Эко, максимально полно раскрывающая универсум Джойса, и в особенности двух его монументальных произведений: «Улисс» и «Поминки по Финнегану».
«Отсутствующая структура. Введение в семиологию» (La struttura assente, 1968).
Получившее широкую известность изложение основ семиотического анализа сочетается в книге с критикой классического структурализма, неосознанно претендующего, по мнению Эко, на статус новой религии с божеством-структурой в центре. Пользуясь своей почти безграничной эрудицией, автор привлекает множество примеров из разнообразных областей человеческой деятельности, среди которых — архитектура, живопись, музыка, киноискусство, реклама, карточные игры.
«Как написать дипломную работу» (Come si fa una tesi di laurea, 1977).
«Искусство и красота в средневековой эстетике» (Arte e bellezza nell’estetica medievale, 1987).
Краткий очерк эстетических учений средневековья. Рассматриваются эстетические теории видных средневековых богословов: Альберта Великого, Фомы Аквинского, Бонавентуры, Дунса Скотта, Уильяма Оккама, а также философско-богословских школ: Шартрской, Сен-Викторской.
«Поиски совершенного языка в европейской культуре» (La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea, 1993)
«Шесть прогулок в литературных лесах» (Six Walks in the Fictional Woods, 1994).
Шесть лекций, прочитанных Умберто Эко в 1994 году в Гарвардском университете, посвящены проблеме взаимоотношений литературы и реальности, автора и текста.
«Пять эссе на темы этики» (Cinque scritti morali, 1997).
 
Читаю сейчас книгу Умберто Эко "Маятник Фуко" про тамплиеров, интересно, дочитаю расскажу.
 
Цитата
В этом году прочитал замечательную книгу Умберто Эко «Имя розы». В неё есть буквально всё. Много интересных исторических фактов из истории средневековья, философские рассуждения о боге, смехе, любви, устройстве общества, про овец и поводырей, про науку, знания, ересь, зарождающиеся города и новую формацию Европы.
К тому же это еще интересный детектив. Есть одноименный фильм. Но в фильме нет того, что присутствует в диалогах героев, которые можно только прочитать.

Фильм мне понравился, этакий средневековый детектив. :) Реализма довольно много, но ляпы тоже есть. :) Книга, конечно, лучше...Ну, вернее, как лучше...Это все - таки оригинал. Зато смотреть современным людям становится все проще, чем читать, вдумываться там во что-то. :)
 
Цитата
Читаю сейчас книгу Умберто Эко "Маятник Фуко" про тамплиеров, интересно, дочитаю расскажу.

В книге Маятник Фуко есть интересная мысль, что последователи эзотерических культом и герметичных учений порой сами не знаю чего хотят и чего ищут и страшатся найти ту Цель, к которой призывает их учение, им интересны только ритуалы вокруг неё, и власть, которую имеют более посвященные над менее посвященными.
 
Читала и "Маятник" и "Имя Розы" и могу сказать, что поклонником Умберто не стала и не стану. Не моё, не мой.
Мне интереснее читать Дэна Брауна, которого обвиняют часто в плагиате. Но если идея, сворованная у кого-то, обрастает интересными деталями и изложена проще и динамичнее, то я за такой плагиат.

Литераторы пишут о том, что идея "Мертвых душ" принадлежит Пушкину. Жалко, что не он воплотил её в печатное слово. Думаю, это был бы шедевр покруче гоголевского.
 
Цитата
Читала и "Маятник" и "Имя Розы" и могу сказать, что поклонником Умберто не стала и не стану. Не моё, не мой.
Мне интереснее читать Дэна Брауна, которого обвиняют часто в плагиате. Но если идея, сворованная у кого-то, обрастает интересными деталями и изложена проще и динамичнее, то я за такой плагиат.

Литераторы пишут о том, что идея "Мертвых душ" принадлежит Пушкину. Жалко, что не он воплотил её в печатное слово. Думаю, это был бы шедевр покруче гоголевского.

1. Интересных деталей в "Маятнике Фуко" побольше, а простота... Дальше - комиксы. Японцы (по-моему) "изложили" "Войну и мир" в комиксах. Получилось две страницы, приблизительно два десятка картинок. Дэн Браун - примитивист, а его герои - типичные голливудские звезды: средний возраст, спортивный вид, очуменный интеллект и всемирная известность.
2. Про Пушкина и Гоголя - не факт...
 
Цитата
1. Дэн Браун - примитивист, а его герои - типичные голливудские звезды: средний возраст, спортивный вид, очуменный интеллект и всемирная известность.
2. Про Пушкина и Гоголя - не факт...
1) VIAJERO, это для Вас он примитивист, а для моих нетренированных мозгов в самый раз. Нет, иногда хочется такого чтива, как "Маятник", но в основном тянет на что попроще.
Как хорош Том Хэнкс!
2) А не факт что? Идею своровал или написал бы лучше?

И уж коли тут пошел разговор про книги. Братцы, спасайте, ищу недорогую электронную читалку. Желательно, чтоб не дороже 3000 рублей и чтоб для глаз не тяжко было и разрешение чтоб было более-менее. Цветную не хочу, знаю, что дорого.

И хоть по-прежнему книга для меня - это то, что напечатано на бумаге, в автобусах проще с компактной электронной книгой.
 
Цитата
1) VIAJERO, это для Вас он примитивист, а для моих нетренированных мозгов в самый раз. Нет, иногда хочется такого чтива, как "Маятник", но в основном тянет на что попроще.
Как хорош Том Хэнкс!
2) А не факт что? Идею своровал или написал бы лучше?

И уж коли тут пошел разговор про книги. Братцы, спасайте, ищу недорогую электронную читалку. Желательно, чтоб не дороже 3000 рублей и чтоб для глаз не тяжко было и разрешение чтоб было более-менее. Цветную не хочу, знаю, что дорого.

И хоть по-прежнему книга для меня - это то, что напечатано на бумаге, в автобусах проще с компактной электронной книгой.


:jmp
1. Галина! Мы уже, по-моему, это обсуждали. Не надо себя оговаривать.
2. Не факт, что написал бы лучше. Гоголь то - чем плох?
3. Что там у вас (в России) с ценами - не знаю, посему и не могу помочь.:(
 
Да я не оговариваю, мне на самом деле проще читать Брауна, чем Эко. Уж слишком много информации вываливает Умберто на мою бедную головушку, она сразу отключается.
Может, дело в переводчиках? Я уже, по-моему, писала, что совсем (ну просто никак) не воспринимаю книги Анри Перюшо о художниках. Поначалу подозревала переводчика. Потом нашла того же автора в другом переводе, в третьем и поняла: переводчик ни при чем.

Нет, Гоголя я очень даже люблю (школа эту любовь не отбила), но Пушкина люблю больше. "Мертвые души" в его исполнении звучали бы по-другому (для меня мелодичнее).

А жаль. Может кто другой откликнется.
Страницы: 1 2 След.