http://warrax.net/85/iq.htmlУ стандартного владельца китайского менталитета по жизни всегда большие проблемы с маркетингом, да и вообще с любым нестандартным поведением. Они прекрасные исполнители, просто идеальные! Но вот глянуть вправо-влево... никак. Иногда поражаешься до самой глубины души, с каким трудом они воспринимают казалось бы очевидные для европейца вещи. Отчего так?
Иероглифы... Все дело в них. Кстати, сами китайцы называют их characters (символы), а иероглифы для них это то, что начертано на стенах египетских гробниц.
Трудность заключается в том, что если тебе никто не сказал как произносить очередной символ и что он означает - можно до конца жизни пялиться на него и так и не понять. В обществе, где главенствуют такие непривычные для нас нормы организации языка и письменности, особую роль приобретают УЧИТЕЛЯ. Учитель - это фундамент китайского общества, только учитель может научить что и как пишется, произносится и понимается.
Любой наш школьник после освоения грамоты в первом классе, может самостоятельно читать любую литературу и все свое дальнейшее образование продолжить самостоятельно. Для китайца это невозможно. Рядом всегда должен быть учитель, который расскажет что означает тот или иной незнакомый иероглиф и как он произносится. А на работе таким учителем становится твой непосредственный начальник и руководитель - только он может обучить необходимым знаниям и новой терминологии, необходимой для освоения этой профессии. С одной стороны, это дает громадную преемственность навыков и традиций, а с другой - ограниченность, невозможность экспериментов и нарушения сложившихся норм.
Это то, что касается роли УЧИТЕЛЯ для типичного китайца. Второй аспект - как это ни странно звучит - языковая ограниченность китайского языка и его вопиющая простота. Первое, что с ужасом понимаешь - у них нет времен, падежей, суффиксов, окончаний и приставок. Да вообще ничего нет, что входит в понятие грамматики и дает языку богатство звучания, точности формулировок и эмоциональной насыщенности. Китайские слова абсолютно неизменяемы - одни корни.
Отсюда совершенно логично вытекает то, что слова в китайском языке в большинстве случаев не имеют внешних признаков принадлежности к частям речи. Существительные не различаются по родам, не изменяются по числам, не склоняются по падежам. Глаголы, как и существительные, не изменяются по числам и родам, не спрягаются по лицам. Никаких наклонений также нет, прилагательные не изменяются по родам, числам и падежам и не имеют степеней сравнения.
Учить китайский после английского или французского, просто праздник жизни. Это самый простой язык на свете - протоязык, вышедший из картинок, которые рисовали неандертальцы на стенах пещер. Конечно, это несколько утрированное заявление... Все гораздо сложнее, но сути это не меняет - китайскому языку крайне не хватает гибкости и богатства более поздних алфавитных языков (будете сильно удивлены, но японские типы письменности катакана и хирагана относятся к нашей фонетической группе, отличие заключается в том, что вместо звуков, их иегроглифы фиксируют целые слоги).
Кстати, когда председатель Мао упростил начертание китайских иероглифов для их освоения обычным людом, то за 60 лет это привело и к изменению их произношения. Например, если вы изучаете китайский на Тайване, то любой китаец с континента мгновенно признает вас за тайванького шпиона - "вы говорите на тайвань-мандарин" (тайваньский китайский). Чан-Кай-Шек не менял начертания, что привело в итоге к тому, что настоящий китайский язык сохранился только на Тайване. В Биг Чайне он немножко другой, хотя все друг-друга прекрасно понимают.
К чему такой экскурс в языкознание?
Как раз для лучшего понимания почему вдруг именно Китай стал всемирным производственным центром. Они почти как роботы, они разговаривают на языке программирования, простом и односложном. Они не любят думать нетрадиционно - они умеют копировать и повторять, но зато делают это лучше всех. Копирование для китайца не воровство, а единственно правильная норма жизни. Они крайне дисциплинированы, потому что китайское общество это общество жесткой иерархии, где родители и начальники автоматически приобретают статус учителей, с которыми не спорят, а только слушают и повинуются.
Любые профессии где требуется творчество, принятие мгновенных нестандартных решений, где часто меняется бизнес-среда и исходные условия - не для китайца. И они это понимают. В отделах маркетинга и рекламы тайваньских компаний работает много иностранцев со всего света, а на небольшой мануфактурке ATI под Торонто, где производят образцы будущих видеокарт - 100% одни китайцы. И так везде. Технологии генерятся "алфавитными нациями", а с массовым производством лучше справляются "иероглифисты". Язык формирует сознание.